Ayşe Nihal Akbulut ve Cevat Çapan çevirisi,
James Woodall'ın önsözü,
Yazar ve dönem kronolojisiyle.
Borges'in olgunluk dönemi şiirlerini bir araya getiren Sonsuz Gül, sıkıyönetim altındaki Arjantinde yaşanan toplumsal çalkantının izini sürüyor.
Sonsuz Gül Jorge Luis Borges'in 1974'te Arjantin'deki siyasal şiddet ortamının etkisiyle yazdığı şiirleri bir araya getiriyor.
1 Temmuz'da Juan Perón'un ölümüyle yerine geçen karısı Isabel'in yönetiminde, ülkede antikomünist avı katlanarak artmış, halkı umutsuzluğa
Devrim rüzgarlarının Çarlık Rusyası´nı ve tüm Avrupa´yı savurduğu 19, yüzyılın ikinci çeyreği.. Rus edebiyatının kurucusu, devrimci romantizmin öncüsü Puşkin´in ölümünden hemen sonra Mihail Yuryeviç Lermontov adlı genç bir şair Puşkin´e adadığı Şairin Ölümü ile Rus edebiyatında yeni bir sayfa açıyor. Sürgünlerde geçen bir yaşam ve bu kısacık yaşama sığan, zamanının ötesine ulaşan bir yapıt...
Kayhan Yükseler´in Rusça kaynaklardan yararlaranak ve metinleri Ruşça aslından çevirerek hazırladığı bu kitap Mtsır
Mihail YuryeviçLermontov (1814-1841): Yirmi yedi yıllık kısa yaşamına rağmen etkisi yirminci yüzyılın başlarına, Gorkiye ve simgecilere dek uzanan, Rus şiirinin büyük devrimci romantiği. LermontovDekabrist hareketin acımasızca bastırıldığı, Çarlık Rusyasının kültür ve sanat yaşamına yoğun bir sansür uyguladığı dönemde, aristokrat bir subay ailesinde büyüdü. Puşkinin ölümünden sonra yazdığı Şairin Ölümü şiiri yüzünden sürgüne gönderildiği Kafkasyanın doğası ve Kafkas halklarının yaşamı sanatçının üzerinde de
Mihail YuryeviçLermontov (1814-1841): Yirmi yedi yıllık kısa yaşamına rağmen etkisi yirminci yüzyılın başlarına, Gorkiye ve simgecilere dek uzanan, Rus şiirinin büyük devrimci romantiği. LermontovDekabrist hareketin acımasızca bastırıldığı, Çarlık Rusyasının kültür ve sanat yaşamına yoğun bir sansür uyguladığı dönemde, aristokrat bir subay ailesinde büyüdü. Puşkinin ölümünden sonra yazdığı Şairin Ölümü şiiri yüzünden sürgüne gönderildiği Kafkasyanın doğası ve Kafkas halklarının yaşamı sanatçının üzerinde de
· Her rind bilir
· Gün ortasında
· Bilirim niye yanık öter ney
· Mağrur olma padişahım
· Elsa
· Saat farkı
· Apollo yılları
Her rind bu bezmin nedi encâmı bilir
Dünyamızı nâgâh zalâm örtebilir
Bir bitmeyecek şevk verirken beste
Bir tel kopar âhenk kopar âhenk ebediyen kesilir
Yahya Kemal
Ömer Hayyam: doğum ve ölüm tarihleri çeşitli kaynaklara göre farklılık gösterse de, II. yüzyılın ortalarında doğduğu, 12. yüzyılın ilk çeyreği civarında öldüğü kabul edilen İranlı şair, felsefeci ve bilim adamı. Günümüzde ise, daha çok rubai türünün yaratıcısı olarak kabul gören Hayyam ın dörtlükleri, Türkçe ye Yahya Kemal ve Abdülbaki Gölpınarlı başta olmak üzere pek çok kez çevrildi. Sabahattin Eyüboğlu nun çevirisi de, bunlar arasında en sevilenlerinden biri.
Bilge Karasu'nun 50'li ve 60'lı yıllarda, özellikle Frederico Garcia Lorca'da yoğunlaşarak yedi şairden, İngilizce ve İspanyolca iki dilden yaptığı ve çeşitli dergi ve gazetelerde yayımladığı şiir çevirileri, araştırmacı Tunç Tayanç'ın emeği sayesinde ilk defa bu kitapta bir araya geliyor. Okur ve araştırmacıların, büyük bir dil ustasının şiir çevirisi konusundaki yaklaşımını daha iyi değerlendirebilmeleri için şiirlerin orijinalleri de kitaba eklendi.
YAZAR HAKKINDA: Bilge Karasu (1930-1995) Şişli Terakki
Klasikler, ölümsüz olmadıkları için değil sürekli okundukları için de değerlidir. Bizim klasiklerimiz başlangıçta bazı eksiklik ve acemilik taşısalar bile bu onların kurucu olma elliklerini değiştirmez. Dil kadar hayat da yeniden kurulur onlarda. Dünkü nesiller tarafından ağır aksak da olsa okunan, sevilen ve hayatımızın bir parçasına dönüşen bu eserler bir kez daha ve günün zevkleri ve tercihleri gözetilerek çıkıyor gün yüzüne, Okundukça sevilecek bu eserler dünü selamladığı kadar geleceği kurmaya aday. Aş
Borges'in 1978 ila 1981 yılları arasında yazdığı şiirleri bir araya getiren Şifre, yazarın hayatı ve evreni anlamlandırma çabasına ışık tutuyor. Buenos Aires sokakları, aşklar, gizemli diyarlar, aynada değişen insan yüzleri, uzak kökler, yoğun ıstıraplar, şiddetli ölümlerin hatırası... Her biri kitap boyunca bir görünür, bir görünmez oluyor. Bu entelektüel şiirler bünyelerindeki gizemi perde perde açıyor ve okura herkesin ve her şeyin birbirine dönüştüğü büyük oyunun, yani evrenin şifresini veriyor.
Bundan böyle bir hasta,
yılan zehiriyle zehirlenmiş;
bir mahkûm bundan böyle,
en zorlu kaderi çekmiş:
kendi kuyusunda
iki büklüm çalışan,
kendi kendinin çukuruna gömülü,
kendi kendinin kuyusunu kazan,
hoyrat,
hantal,
bir cest -,
yüzlerce külfetle tıka basa dolu,
kendiyle başı dertte,
bir Bilen!
bir kendi kendinin erbabı!
Bir bilge Zerdüşt!..
Friedrich NIETZSCHE
1995 Nâzım Hikmet Uluslararası Şiir Ödülü sahibi Lübnan asıllı şair Adonisten yeni bir kitap, Türkçede ilk kez: Haber ver , ey kör. Pörsüyen kamburlaşan bir zaman. Önünü göremeyen insan nasıl da mutsuz, adım attıkça geriye düşüyor. Sanırım gök kilitli heykelinden çıkmaya hazır. Sanırım akıl denen küçük zincir çözülmek üzere. Haber ver ey kör.
Tadımlık
SİCCÎL 1999
1
Geldiler,
ufkun başını kızıl bir sahanda taşıyarak.
Serap böyle çağırıldı iş te,
uzak olmayan bir çöle çadır kurmuştu.
Çanlar gibi çınlıyo
Yalnızca bir hikaye bu. Senin hikayen. Benim hikayem. İngiltere ve Amerika'da büyük yankı uyandırıp best-seller listelerine giren bu şaşırtıcı şiir kitabı, çağımızın en ünlü hikayelerinden birini anlatıyor. Savaşsonrası İngiliz şiirinin devlerinden Ted Hughes ile 1963'te intihar eden eşi Amerikalı şair Sylvia Plath arasındaki fırtınalı ve trajik ilişki konusunda şimdiye dek yazılmış sayısız yazı ve kitap var. Yıllardır bu gürültünün içinde susmayı seçen ve zaman zaman kendisini eş katilliğiyle suçlayan femi
Şair ve ressam Etel Adnan Arap Kıyameti'ni, 1980 yılında yayımladı. Kitap Serhan Ada'nın çevirisiyle otuz iki yıl sonra nihayet Türkçede. Adı üstünde bir kıyamet kitabı. Arap coğrafyasının ve Ortadoğu'nun çehresinin iyice dağıldığı şu zamanlarda bu zamansız kitabın bu kadar diri ve gür sesli oluşuna hayran olmamak mümkün değil.
III, s. 17.
Olaysız gece. Boş gökyüzünde savaş. Fantom'un yokluğu.
Cenazeler. Güllerle kaplanmamış tabut. Tüfeksiz ahali. Uzun.
Sarı güneşin camiden boş meydana uzun geçidi. Sessiz
Duvar Yazısı, okurların New York Üçlemesi, Cam Kent, Yazı Odasında Yolculuklar, Ay Sarayı gibi düzyazı yapıtlarıyla tanıdıkları Paul Auster´ın şair kimliğiyle de tanışmaları için iyi bir fırsat. Auster´ın usta işi romanlarını biçimlendiren incelikli metafiziğin kaynağını, 1960´lardan 1980´lere uzanan dönemde yazılmış bu şiirlerde bulmak olası. O yüzden, Auster´ın şiirleri, tüm yapıtlarının onsuz edilemez bir parçası. Onun romanlarındaki temel izleklerin izdüşümlerini dizelerinde yakalayabilirsiniz.
Bir dön
Beş Hececiler şiir akımının öncülerinden
Orhan Seyfi Orhon, ustalığını düzyazıda da
kanıtlamış edebiyatçılarımızdan biri...
Daha önce Peri Kızıyla Çoban Hikâyesi
adıyla Toplu Şiirlerini ve Çocuk Adam adlı
romanını yayımladığımız Orhan Seyfi Orhon'un,
şimdi de bir başka yapıtını yayımlıyoruz:
Düğün Gecesi...
Geç Osmanlı ile erken Cumhuriyet
döneminde geçen hikâyelerle, gülünç durumları
sözcüklere aktarmakta usta bir yazarın gözlem
gücüne tanık oluyoruz. Hikâyelerde yarattığı
birbirinden farklı, renkli ve bir
Ömer Hayam Üzerine (1044-1123/1135) Şiir sanatı Evren görüşü Mutluluk anlayışı Hayyamın sanatı Kişinin varlığı Ömer Hayyama ait Rubailerin Dibacesi Der ki onlar hurili cennet hoştur sana Yok derim, üzüm suyu içmek hoştur bana Sen bak peşin gelene o hayale boş ver Çünkü davul çalarken uzakta hoştur daha Sen de yarından için durma üzülüp Böyle günleri yaşamak fırsat bilip Ederiz köhne tapınağa veda yarın Göçenlere bir yıl önce yoldaş olup
Anne Carson İngilizcenin yaşayan en önemli şairlerinden biri. Kocanın Güzelliği ise şairin kaleme aldığı bir dizi manzum romandan biri, ama yazarın kendisi 29 tangoda kurgusal bir deneme altbaşlığını tercih etmiş. Çünkü kitap bir yanıyla tükenen bir evliliğin hikâyesini insanın içine işleyen olağanüstü bir dille aktaran bir anlatı, bir yanıyla da Keats'in ünlü güzellik hakikattir deyişi üzerinde, Platon, Bataille, Lévi-Strauss ve Huizinga gibi düşünürlere atıflar yaparak derinlemesine düşünen sıkı bir denem
Antik Yunan edebiyatında epik şiirden lirik şiire geçişin simgesi sayılan Sappho döneminin en önemli şairlerindendir. İÖ 2. ve 3. yüzyıllarda o güne ulaşan şiirleri İskenderiyeli bilginler tarafından bir araya getirilmiştir, bu eserin kaybolmasıyla birlikte Sappho ancak başka yazarların yaptığı alıntılarla hatırlanmıştır.
´Mühür gibi koy beni yüreğinin üstüne´ diyor Ezgiler Ezgisi´nin adsız ozanı, ´Mühür gibi kolunun üstüne / Çünkü ölüm gibi güçlüdür sevi´. Bu sözün -şiirsel tadı ötesinde- ne denli gerçek olduğunu anlamak için yaşamda bir kez âşık olmak yetmez mi?
Samih Rifat
Süleyman´ın Şarkısı, Neşideler Neşidesi ya da Ezgiler Ezgisi. Kitabı Mukaddes´in Eski Ahit bölümünde yer alan bu küçük kitabın tensellik ve aşk yüklü dizeleri, okuyanları yüzyıllardır şaşkınlığa uğratmıştır. Bugünkü biçimiyle yazılış tarihi İÖ 5. yüzyıl
Toplam 111 kayıt bulunmuştur
Gösterilen 60-80 /
Aktif Sayfa : 4
Sitemizden en iyi şekilde faydalanabilmeniz için, amaçlarla sınırlı ve gizliliğe uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Çerezleri nasıl kullandığımızı incelemek ve öğrenmek için Çerez Politikamızı inceleyebilirsiniz.