Türk basın tarihinin en uzun ömürlü, en etkili süreli yayınlarından biri: Servet-i Fünun... Ve daha küçük yaşta ziyaret ettiği bir matbaada kaderini tayin etmiş kurucusu: Ahmet İhsan Tokgöz. Edebiyat merakını giderebilmek için basılı Osmanlıca eserleri tükettikten sonra, Ermeni harfli Türkçe de öğrenerek okumayı sürdüren bir edebiyat tutkunu... Jules Verne'i Türkçe'ye ilk kazandıran çevirmen... Babıâli'de tecrübe edindikten sonra
1891'de kurduğu Servet-i Fünun ile genç edebiyatçıların önünü açarak, çağımız
´´Yaz gününde sarı çiçek çığrıştığında açtı m´ ola?´´
´´Ölüm insanoğlunun en büyük acısı, belasıdır. Dünyanın erişilmez tadı, sevinci, vazgeçilmezliği de her şeyden üstündür. Ağıtlar insanoğlunun derinine kolay eremediğimiz bu gizini söylemiyor m´ ola?
´´Doğanın içindeki insan, ne kadar bozulursa bozulsun, sağlıklı insandır. Ölüm acısını yüreğinin başında ne kadar yoğun duyarsa duysun, bu dünyaya gelmiştir ya, bu tada, bu güzelliğe, bu erişilmez sevince ulaşmıştır ya: Varacağı karanlık, belki de o kadar
Yaşar Kemal, eserleri bütün dünya dillerine çevrilmiş, geniş ilgi görmüş bir yazar... Le Monde gazetesinin anlatımıyla, ´Çağımızın büyük romanını yaratanlardan biri.´ Tanınmış bir yabancı eleştirmene göre, ´Çağdaş edebiyatın devi...´ Eleştirmenler, onun edebiyata yeni bir soluk, bir destan rüzgarı getirdiği yargısında birleşiyorlar. O, aynı zamanda, bir barış savaşımcısı, demokrasi ve insan hakları savunucusu olarak seçkinleşiyor... Türkiye´de ve yurt dışında, Uluslararası Del Duca Ödülü de içinde olmak üze
Toplam 4 kayıt bulunmuştur
Gösterilen 1-20 /
Aktif Sayfa : 1
Sitemizden en iyi şekilde faydalanabilmeniz için, amaçlarla sınırlı ve gizliliğe uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Çerezleri nasıl kullandığımızı incelemek ve öğrenmek için Çerez Politikamızı inceleyebilirsiniz.